Antonio Seguí
Antonio Seguí studied art in Buenos Aires, Madrid and Paris during the fifties where he has lived since 1963. The art of Seguí is characterized by his critical perspective of society expressed with humor and satire. His style is generated from the figurative tradition of his country (neo-figuration), the comic-book world and pop art. Beginning in the eighties, cartoon-like figures or characters dressed in suits and hats in the styles of the forties and fifties began to appear in Seguí’s work; these figures have become characteristic of his work for the last two decades. Although the figures are reminiscent of the French Surrealist artist, Francés Magritte, they can also be a reference to the artist himself, possibly as a self-portrait or an alter-ego.
-----
Antonio Seguí estudió en Buenos Aires, Madrid y Paris durante los años cincuenta; a partir de 1963 fijó su residencia en Paris. Las obras de Seguí se caracterizan por su perspectiva crítica de la sociedad que el artista realiza a través de sátiras humorísticas. Su estilo se nutre del mundo de los cómics y el pop art, así como de la tradición figurativa de su propio país. A partir de los años ochenta comienzan a aparecer en las obras de Seguí los personajes de traje y sombrero que parecen provenir de los años cuarenta o cincuenta y que se han vuelto característicos en sus últimas décadas de su producción. Estos personajes han sido vistos como una referencia a la obra del artista surrealista Rene Magritte o incluso como una referencias al propio artista, tratándose quizás de autorretratos.
Back